بنیاد شهید همکاری خوبی با حفظ آثار در جهت ترویج فرهنگ ایثار و شهادت دارد
به گزارش نوید شاهد همدان، مجید صفدریان مدیرکل بنیاد شهید و امور ایثارگران استان همدان در دیدار با اعضای برگزارکننده همایش نهضت ترجمه بااشاره به ارتباط همیشگی بنیاد حفظ آثار و بنیاد شهید، اظهار داشت: در استان همدان بین بنیاد شهید و بنیاد حفظ آثار جدایی وجود ندارد و هدف هر دو مجموعه ترویج فرهنگ ایثار و شهادت است که با تعامل بسیار بالایی انجام میشود.
وی افزود: یکی از کارهای ارزشمندی که انجام شد همایش نهضت ترجمه بود که کاری تاثیرگذار بود و مهمانان خارجی این مراسم و کتب ارزشمندی که در این همایش ترجمه شد به نحو مطلوب پیگیری شد.
وی برگزاری همایش نهضت ترجمه را بهترین ایده جهت صدور انقلاب عنوان و تصریح کرد: این همایش باعث شد استان همدان به عنوان استانی پیشرو در این حوزه معرفی شود.
دبیرخانه دائمی نهضت ترجمه در همدان
محمد برخوردار مدیر تاریخ و ادبیات پایداری حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان همدان نیز در این مراسم عنوان کرد: حفظ آثار ظرفیتی را در استان ایجاد کرد تا استعدادهایی که در سراسر استان هست و به دلایلی نتوانستند خود را ظهور و بروز دهند شناسایی کنیم، میدان دهیم و از ظرفیتهای آنها در سوژههای همان منطقه کارها را جمع آوری کنیم.
وی بااشاره به حمایت از صداپیشگان توسط بنیاد شهید و بنیاد حفظ آثار، عنوان کرد: ما نه تنها برای نابینایان بلکه برای کسانی که فرصت مطالعه کتاب را ندارند کتابهایی با حمایت بنیاد شهید تولید کردیم و ۷۰ عنوان کتاب صوتی برای اولین بار در شبکه ملی ایران صدا بارگزاری کردیم.
برخوردار به مقدمات برگزاری همایش نهضت ترجمه اشاره و عنوان کرد: قریب به صد جلسه برای برگزاری این همایش و حضور دانشجویان دانشگاههای بوعلی، علوم پزشکی، ملایر و امام خمینی (ره) قزوین برگزار کردیم و در افتتاحیه و اختتامیه این همایش بیش از هزار نفر از ۲۰ ملیت مختلف در این همایش شرکت کردند.
وی عنوان کرد: ما سه کتاب به دانشجویان غیرایرانی دادیم که آنها ترجمه کنند و این کتابها به زبانهای اسپانیایی، رادو، انگلیسی، عربی، کردی سورانی ترجمه شد و حتی دوستان کردی سورانی طرح روی کتاب را به سلیقه خود تغیر دادند و حتی دونفر از دانشجویان شبانه برای این کتابها شعر سرودند و دوستان نیجریهای و آفریقایی برای رهبری دلنوشته نوشتند و یکی از دانشجویان عراقی نیز برای مقام معظم رهبری سنگ حرم امام حسین (ع) را به یادگار هدیه دادند.
مدیر ادبیات و تاریخ دفاع مقدس حفظ آثار با بیان اینکه از ابتدای سال تاکنون ۱۸ کتاب به زبانهای گوناگون ترجمه شده، تصریح کرد: به دنبال برقراری تفاهمنامهای بین حفظ آثار و بنیاد شهید هستیم تا از ظرفیتهای بنیاد شهید در جهت ترجمه بیشتر آثار استفاده کنیم.
وی در پایان خاطرنشان کرد: با توجه به ظرفیت دانشگاههای بوعلی و علوم پزشکی و شورای هماهنگی ترویج فرهنگ ایثار و شهادت با پیشنهاد وزیر علوم و وزیر بهداشت دبیرخانه دائمی نهضت ترجمه به همدان واگذار شده است.